30 agosto 2010 ~ 4 comentarios

The N-word

Otra de las discusiones políticas presentes en Estados Unidos en mi reciente visita, aunque mucho menor que la ya analizada sobre la mezquita en la Zona Cero, ha sido la del uso de la ‘N-word‘ en un programa radiofónico, por parte de la Dr. Laura Schlessinger… según relatan las crónicas, 11 veces en 5 minutos (¡11 veces en 5 minutos!).

Posted: Watch Your Mouth

¿Y qué es la ‘N-word‘? Pues como habrás supuesto, es un eufemismo para llamar al peor insulto que existe en lengua inglesa (o al menos eso parece): ‘nigger‘, que en español lo podríamos traducir como ‘negro’ pero con un sentido mucho más peyorativo (para que nos hagamos una idea, dejaremos la equivalencia de ‘nigger’ en ‘negro de mierda’). La presentadora radiofónica (que ha pedido perdón por usar la N-word y ha declarado que dejará la radio para expresarse libremente en su página web) ha dicho en concreto:

Los negros la utilizan a todas horas. Pon alguna serie con negros de la HBO y solo oyes nigger, nigger, nigger. No lo entiendo. Si alguien sin la suficiente melanina la dice, es una cosa terrible. Pero si la gente negra la dice, es un termino cariñoso. Es muy confuso.

Es decir, lo que la señora trataba de puntualizar es que ya está bien de tanta corrección política, que nigger no es una palabra malsonante cuando la dicen unos, y no cuando la dicen otros. Y, oh ironías de la vida, esa corrección política de la que se quejaba es la que le ha puesto en el punto de mira y la ha hecho caer.

Y es que tiene razón. La corrección política llega hasta tal extremo, que nos está volviendo idiotas. También en España. Un ejemplo claro es con nigger, que es una palabra completamente vetada en los medios de comunicación (hasta tal punto que en las noticias que he enlazado, se refieren a ella con N-word, y en los videos aparecen pitidos tapándola). Vale que en ocasiones hay que moderar el lenguaje. Pero una cosa es moderarlo y otra muy distinta es suprimirlo completamente y montar semejante revuelo con un insulto que los afectados se dicen entre ellos de forma habitual. Y es que las palabras, palabras son y no son hirientes por el mero hecho de decirlas, si no por la forma y el sentido en que son dichas. Al final, con tanta corrección política en el lenguaje estamos creando la neolengua de Orwell, y desde luego la N-word estaría en un lugar destacado del diccionario neolingüista.

Foto | Oxalis37

4 comentarios en “The N-word”

  1. Jokin 31 agosto 2010 at 0:20 am Permalink

    Puntualización que no desmerece el texto en absoluto: en la piel tenemos melanina. La melamina es lo que recubre los muebles de la cocina ;)

  2. freshwater 31 agosto 2010 at 9:34 am Permalink

    Cierto. Mala traducción hecha por mi. Gracias!


Trackbacks/Pingbacks

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Otra de las discusiones políticas presentes en Estados Unidos en mi reciente visita, aunque mucho menor que la ya analizada sobre la mezquita en la Zona Cero, ha sido la del uso de la ‘N-word‘ en un programa radiofónico……

  2. [...] PD: Se ha eliminado de YouTube la versión completa de 16 minutos del discurso, pero todavía permanecen fragmentos del mismo, como el que puedes ver arriba. Como curiosidad, Martin Luther King dice varias veces la palabra ‘negro’: the N-word, vetada hoy en día. [...]

Deja un comentario