10 diciembre 2008 ~ 2 comentarios

La estupidez lingüística llega a los nombres de las calles

Resulta que han cambiado los nombres de algunas calles del casco histórico de Valencia. De momento, que yo sepa, han sido dos aunque supongo que serán muchas más. Ahora la Calle de Zurradores, se llama Carrer del Assaonadors. Y la Calle de la Zapatería de los Niños, la conoceremos por Carrer de la Sabateria del Xiquets.

¿Cual es el principal problema? Que todo el mundo en Valencia (bueno, aquellos que previamente conocen las calles ya que no son muy conocidas) conoce a esas calles por sus nombres en castellano. ¿Entonces por qué las cambian?

No tengo ni idea, pero me parece un cambio injustificado que solo perjudica al ciudadano. ¿Imposición lingüística? Vistos los antecedentes en la Comunidad Valenciana, donde parecemos más catalanistas que un catalán, sí.

2 comentarios en “La estupidez lingüística llega a los nombres de las calles”

  1. jaume 31 diciembre 2008 at 13:22 pm Permalink

    Noi, aquest argument teu és molt pobre. No ets més ruc perquè no t’entrenes…
    No saps que abans de dir-se en castellà es deia en valencià el nom!!!!
    Apa, informa’t una mica!

  2. freshwater 31 diciembre 2008 at 13:27 pm Permalink

    Primero, por respeto al resto de lectores, deberías de escribir en una lengua que entiendan todos, no solo unos pocos.

    Segundo, ¿y? Cuando el 99.99% de la población conoce a la calle por su nombre en castellano, es de idiotas cambiarlo de idioma.


Trackbacks/Pingbacks

Deja un comentario